За сторіччя існування найвідомішу колядку виконували без слів, без інструментів і навіть за допомогою баскетбольних м'ячів.
Мелодію «Щедрик», написану українським композитором Миколою Леонтовичем на початку ХХ століття, можна з упевненістю називати одним і найяскравіших символів новорічно-різдвяних свят. При цьому мова йде не тільки про Україну та Європейських країнах, але і про далеке зарубіжжя - США. В Америці український «Щедрик» відомий як Carols of the Bells - «Колядка дзвонів». Ця мелодія в період зимових свят звучить буквально звідусіль: в кіно, в торгових центрах, в рекламних роликах, на рінгтонах телефонів і просто на вулицях.
Над всесвітньо відомої обробкою «Щедрика» композитор Микола Леонтович працював півжиття. Перша редакція твору писалася протягом 1901-1902 рр.., Друга - в 1906-1908 рр.., Третя - в 1914 р., а четверта - в 1916 р. П'ятий варіант пісні, який прославився на весь світ, був доопрацьований в 1919 році.
За океан українська мелодія потрапила в 20-х роках минулого сторіччя. А в 1921 році вона вперше прозвучала в Карнегі-холі в Нью-Йорку. У 1936 році Пітер Вільхоускій, який працював для радіо NBC, написав англійський текст до «Щедрика», і українська мелодія стала відомою в західному світі як Carols of the Bells. Донині американські хори - професійні та аматорські - співають цей музичний твір як колядку на Різдво.
В оригінальному ж «Щедрику» співається про ластівку, яка прилетіла в будинок зі звісткою про те, що в новому році сім'ю чекає достаток. Згідно з популярною, але не точною інтерпретацією, український оригінал опирається на стару слов'янську легенду про те, що кожен дзвін у світі прославляв Ісуса в ніч, коли він народився. Оригінальний текст пісні звучить так :
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, -
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
Сьогодні існує безліч варіацій на тему «Щедрика». «Коментарі» пропонують найцікавіші з них .
«Щедрик» у виконанні хору ім. Г. Верьовки вважається класичним варіантом різдвяної пісні .
Зовсім недавно інтернет обійшла новина, що литовський хор Bel Canto висловив підтримку українському Евромайдану, заспівавши українську пісню. Цією піснею став «Щедрик».
Американська група ThePianoGuys, що займається аранжуванням відомих пісень, не забула і про «Щедрика». Родзинка групи в тому, що музику, яку інтерпретують, вони грають тільки на віолончелі та фортепіано.
Один з найбільш незвичайних варіантів виконання «Щедрика» зробили баскетболісти з NBA, які зіграли її за допомогою баскетбольних м'ячів.
«Щедрика» люблять також і в Китаї. На відео - хор китайських дівчаток, виконуючих українську колядку .
Американський аналог «Піккардійської терції» - група Pentatonix, співаюча акапельно, зробила «Щедрик» однієї з пісень свого репертуару. До слова, музичні критики кажуть про такий варіант української щедрівки як про один з найкрасивіших, який коли-небудь виконувався.
Також ця мелодія звучала в різних електронних обробках. Найвідомішою ді- джейський версією, інтерпретованої колядки в стилі техно, став Carols of the Bells від Dj Demonixx .
Також досить цікавий «Щедрик», який англомовна група Pink Martini виконала українською мовою.
У роковому виконанні «Щедрика» відзначилася група Trans-Siberian Orchestra, що представила симфонічну рок-метал версію пісні.
Також варто відзначити якісне аранжування пісні і не менш якісне відео від легенди української рок-сцени «ВВ».
Коментарі
украіночка
06.01.2014 18:29:29
я приголомшина-- як же гарно повна кімната світла від вашого і нашого ЩЕДРИКА !! ВСИМ МОЄ ЩИРЕ ВІТАННЯ З РІЗДВОМ ХРИСТОВИМ ДЯКУЮ За ваші голосочки дуже дуже гарно гарнесенько !!